A new Open edX deployment owner will be doing changes for the translations of Open edX. As a native Arabic speaker I found those changes to be generally good and better than what we have. This discussion have taken place in [WIP][BB-3676] Add support for ar_SA language by farhaanbukhsh · Pull Request #26495 · edx/edx-platform · GitHub.
However, there’s few changes to the glossary which some existing maintainers may not like.
@farhaanbukhsh is leading this effort with the OpenCraft team and he provided the following example of the changes:
I found the language and grammer to be superiour to the existing ones in terms of grammer and language fluency.
@farhaanbukhsh can share more about the timeline of those changes and what kind of feedback can be take.
History of Arabic language maintenance
The Arabic language translations on Transifex had been maintained by Edraak from the period 2014 to 2018. Afterward Edraak switched to a dedicated Transifex repo which left the Open edX Arabic language translations without an active owner (that I know of).
That didn’t stop it from achieving 95% translation rate which makes it the second most translated language!
My role in Arabic Open edX
I’ve been involved in Open edX as a contributor since 2014. I still actively contribute twoards i18n but no longer focus or lead the Arabic language efforts as I used to. If you do work actively on the Arabic translations in Open edX, please join and post something on the #arabic Slack channel.
What do you think?
If you’re maintaining an Arabic instance, please share your thoughts here.